不尋常的邊界
許多例外存在的城市和島嶼讓人們重新思考「邊界」的意義,以及它如何影響我們的生活。有因為意識形態與政治分歧的人為鴻溝,為大自然提供了生態的避風港而形成的無人邊界;也有兩國持續在協議中的邊界,沿著河劃分,直到河流改變方向 ……
您的數位閱讀序號權限期間為
許多例外存在的城市和島嶼讓人們重新思考「邊界」的意義,以及它如何影響我們的生活。有因為意識形態與政治分歧的人為鴻溝,為大自然提供了生態的避風港而形成的無人邊界;也有兩國持續在協議中的邊界,沿著河劃分,直到河流改變方向 ……
對於台灣人而言,理解中國必須歷經比想像更長遠的時間,差距極大的省分地域與迥異的歷史截點,或許是難以聚攏的理由,但抵禦不了的是當近現代東亞史劇變來到跟前,身為日本殖民時代的台灣人,其移地東方明珠的行旅所感,不免比起待在島嶼全然不動更貼近所謂的現代性 ……
每一個人經由述說她,反而顯露的是自身的真相,而非邱芷珊的。這失蹤的美少女,家庭背景財勢雄厚,「她」卻像是每個人的鏡子,反射了每個人的命題,那些人的謊言都在訴說著真相,而那環繞著他們的海山鎮則是一個出不去的鏡像世界。
來到此地的譯者們全都沉浸在翻譯的世界裡。那種集體的專注與有關翻譯的繁密交流,⋯⋯。這個空間產生的力量,以及發生的磁力,誘引著我們不斷匯聚,成為一個邊地裡的祕密結社。而這樣的傳統,也已經四十年了。
這本書並非漫談,乃是以塞荷擅長的「概念人物」的創造為經緯。這些有點卡通形象的角色,譬如荷米斯、死權政客、博學第三者、拇指姑娘,既清楚又尚待發展,比起哲學「必須定義」的概念工具,這路線容許某種模糊與解釋(且需要不停解釋並同時不令其僵化,是「活著」的角色)。
相較於在陽光灑落的森林中聆聽風的聲音、在海邊赤腳感受海浪和砂子的觸感,被工作追著跑、約會快要遲到,兩種時光流逝的感受是完全不同的吧。如果連一個人都可以達到那樣程度的感受,對於其他人或是其他動物來說,看待時間和世界的方式會有多不一樣呢?
我想起你曾經寫下「海的聲音為什麼那麼大」,回頭看,這仍是我最喜歡彼時你寫的一段文字。 ⋯⋯。海的聲音那麼大,就是因為它是地球最巨大的生態系,海的聲音是一切可聞與不可聞生命體的集合。
我轉頭眺望對面的西壁,這時上百萬顆閃閃發亮的光點在我周圍盤旋,令人為之目眩。起初,它的美嘲弄了我,就像一齣盛大的電視節目在落幕時彩帶飄揚、刻意製造的歡樂一樣。然後,它誘使我敞開心懷——這種美是不人道的,但並不偏狹、貧婪或短暫。